Massaraksh

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Massaraksh » библиотека » Поль Верлен


Поль Верлен

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Просто замечательные стихи, правда, не слишком известные.

                 Луна
Полна теней и чёрных домино
Моя душа - уединённый сад,
Где звуки струн, и смех, и всё равно
Почти печален этот маскарад.

В минорном тоне здешним голосам
Привычно петь о радости земной.
Ни счастью здесь не верят, ни слезам,
И голоса сливаются с луной.

И так луна грустна и хороша,
Что в забытьи смолкают соловьи.
И только плачет вольная душа
Во мрамор замурованной струи.

Отредактировано Belladonna (2007-01-30 18:09:17)

0

2

а перевод чей?)
давай еще Верлена!
:)

0

3

Перевод, по-моему, Пастернака. Хотя многие говорят, что в переводах Пастернака слишком много самого Пастернака.

Splean
И в сердце растрава,
И дождик с утра.
Откуда бы, право,
Такая хандра?

О дождик желанный!
Твой шорох - предлог
Душе бесталанной
Всплакнуть под шумок.

Откуда ж кручина
И сердца вдовство?
Хандра без причины
И ни от чего.

Хандра ниоткуда,
Но та и хандра,
Когда ни от худа
И ни от добра.

0


Вы здесь » Massaraksh » библиотека » Поль Верлен